Alpine Skills: Summer, Handbook / Планинарење: прирачник, лето Македонско издание

After almost 2 years of translation, checking and re-checking the text, proof reading, choosing appropriate photos, graphic design preparation, printing, the Mountaineering Federation of North Macedonia (FPSM), in cooperation with the UIAA and with technical support from the Petzl Foundation, Alpine Skills: Summer Handbook, translated into Macedonian language, has been presented on September 27, 2021 to Macedonian mountaineers, climbers and alpinists.

После две години работа врз преводот, проверка и повторна проверка, консултации со експерти, редакција, избор на фотографии, подготовка на графички дизајн, печатење, Федерацијата на планинарство на Северна Македонија (ФПСМ), во соработка со УИАА и со техничка поддршка на Фондацијата Пецл, Планинарење: прирачник, лето, преведен на македонски јазик, беше претставен на 27 септември пред македонските планинари, качувачи и алпинисти.

Macedonian edition / Македонско издание на прирачникот

“After carefully reading the handbook, the most skilled mountaineer and the one who pretends to know everything about mountaineering, rock climbing and alpinism, will realize that there is much more to learn or upgrade the acquired knowledge and experience”.

„И најискусниот планинар, а и оној што смета дека знае сè од областа на планинарењето, качувањето и алпинизмот, по внимателно читање на прирачникот ќе увиди дека има уште многу да научи или да го дополни стекнатото знаење и искуство“

Prof. dr. Jovica Ugrinovski, FPSM President / Проф. Др. Јовица Угриновски, претседател на ФПСМ

“During the one-year work on the translation, I faced many dilemmas, especially with the translation of the technical terms for which, at least so far, for some of them there were no established terms in the Macedonian language. The practice so far, especially among climbers, has been to use English/French terms which, to some extent, have been adopted in everyday communication.

„Во текот на едногодишната работа врз преводот се соочував со многу дилеми, особено при преведувањето на техничките изрази за кои, барем досега, за некои од нив немаше востановени термини во македонскиот јазик. Досегашна практика, особено меѓу качувачите, беше користење на англиски/француски термини кои, во извесна мера, беа помакедончени“

Katica Garoska-Acevska, translator of the Handbook from English into Macedonian language.

Катица Гароска-Ацевска, преведувач на Прирачникот од англиски на македонски јазик

Тhe UIAA, the Pezl Foundation and the FPSM should be proud of what they have done, so anyone interested will have directions and recommendations for safe mountain activities.

Сега кога прирачникот е испечатен, УИАА, Фондацијата Пецл и ФПСМ може да бидат горди на сработеното, бидејќи сите заинтересирани ќе имаат насоки и препораки за безбедно изведување на активности во планина.

Currently, the Summer handbook has been translated into 12 languages. It is now available to members of mountaineering federations and clubs in French, English, Turkish, Korean, Mongolian, Chinese (Taiwan), Serbian, Czech, Japanese, Albanian, Romanian and now in Macedonian. 7 translations are in progress: Spanish, Farsi, Greek, Portuguese, Indonesian, Arabic and Ukrainian.  In 2021, we also signed for a new translation in Lithuanian.

Прирачникот Планинарење: Прирачник, лето веќе е преведен на 12 јазици: француски, англиски, турски, корејски, монголски, кинески (Тајван), српски, чешки, јапонски, албански, романски и сега на македонски. Прирачникот се преведува уште на 7 јазици: шпански, фарски, грчки, португалски, индонезиски, арапски, и украински. … и наскоро на литвански

Share
Posted in News.